罗玉君的个人简介
罗玉君,原名正淑,文学翻译家,四川岳池人,中国民主同盟盟员。1933年获法国巴黎大学文学博士学位。回国后,先后但任过山东大学、华西大学、四川省艺术专科学校教授。被称为“女翻译家中的佼佼者”的罗玉君,擅长翻译以心理分析见长的作品。1951年起,任华东师范大学教授。译有(法)司汤达《红与黑》、乔治·桑《安吉堡的磨工》、雨果《海上劳工》、莫泊桑《我们的心》等。
基本内容
罗玉君(1907-1988),女,原名正淑。文学翻译家。四川岳池人。
1933年获法国巴黎大学文学博士学位。回国后,曾任山东大学、华西大学、四川省艺术专科学校教授。
1951年起,任华东师范大学教授。中国民主同盟盟员。
被称为“女翻译家中的佼佼者”的罗玉君,擅长翻译以心理分析见长的作品,譬如都德《阿里女郎》、聂芳《母爱与妻爱》、柏乐尔《青鸟》、莫泊桑《我们的心》、乔治·桑《魔沼》和《安吉堡的磨工》、司汤达《红与黑》、雨果《海上劳工》、比·加玛拉《自由的玫瑰》、大仲马《红屋骑士》等。
她还撰有《论海涅》、《论雨果》、《歌德与浮士德》和《论司汤达的(红与黑)》等论著。
罗玉君的《红与黑》译本,由上海平明出版社1954-1955年推出,1982年上海译文出版社再版。“她的译文不仅保留了原作人物的语言个性,而且较好地保留了原作的鲜明节奏......此书的翻译奠定了她在法国文学翻译上的地位。”